« 素直にいいなあ、と思った話。 | トップページ | このクエストは何でしょう。&速報アル・タユ »

2005.01.18

ミスラの不思議な旅 : 外伝・クエストの英名

 外人さん部隊と組んだ挫折の経験から、購入したファイナルファンタジーXI電撃4コマインターナショナル
 何故かその後、外人さんとは縁がなくあまり組んでいないわけですが、そもそもパーティ戦をあんまりやってないわけですが、それはともかく。
 本のかなり最後の方に乗っている、用語・例文名に、英語で言うクエスト名やミッション名が乗っています。日本語で言うと趣きのあるミッション名が英訳するとあっさりしてたり、またその逆もあったりで、実用性はともかくふーむふむふむと面白がって読んでいたわけですが。

 「競売所の手紙」の英名は、"The Postman Always K.O's Twice"と書いてあるのを見た瞬間、/wait 5。
 あんたそりゃ郵便配達は二度ベルを鳴らすじゃないですか。
 競売所の手紙は、競売所の配達員がモンスターにやられて、落とした手紙を拾い集める、と言うクエスト。なるほどねえ、と思い、他のクエスト名も見直してみます。泥棒ミスラことナナー・ミーゴに彼女のお気に入りを貢ぐクエスト「仲良くしたい?」は、"Mihgo's Amigo"に。脚韻を踏んでるわけですな。ふむふむ。
 そして来た! と思ったのが、「名探偵誕生?」の英名、"Inspector's Gadget!"。名探偵の扮装(本人たちはあくまで本気っぽいですが)をするための「つけひげ」を作るクエストなので、探偵役の小道具、なわけなんですけど、これはやっぱりゴーゴーガジェット! のガジェット警部に相違ありません。
 うわー、これ面白い。他にもどれだけ元ネタがあるんだろうと思うとわくわくします。

 そういえば、こないだ「go go gadget!」って言いながらとんずらを発動させている人を見かけましたが、よっぽど/tellで突っ込もうかと思いましたよ。

|

« 素直にいいなあ、と思った話。 | トップページ | このクエストは何でしょう。&速報アル・タユ »

FFXI」カテゴリの記事

コメント

"Mihgo's Amigo"、ええー?ナナミーゴは男ですかいっ!?とちょっと突っ込みたくなりますね。語感からすれば「アミーゴ」がいいし気持ちはわかるけど。
ちなみに、女友達だと「アミーガ」。

そんなツッコミはさておき、その本欲しくなりますねえ。買おうかしら。

投稿: Aruyo | 2005.01.19 03:25

 むう、それはまさかコモドールの!
 何、知っているのか雷電(すいません)。

 ぜひ「称号」のところも、英語だとどうなっているのか見てみたいですね。ヘッポコくんとか特に。

 「ヴァナ・ディール留学ガイド」って言う別な本もあるみたいですね。こっちもこんど探してみますです。
 
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4840112029/ref=pd_sxp_elt_l1/250-5457321-2601018

投稿: sn | 2005.01.20 00:00

 たぶんFFのNAローカライズをされているマイケル氏らのセンスなのでしょうね。
 氏のセンスは特に公式ページに不定期掲載されている新米ゴブリン紀行に現れています。
 日本版とNA版を見比べてみると、まるっきり違うじゃんか~~ってカンジです。
ttp://www.geocities.jp/bosuketenaitou/gobu.htm
 こちらのページでNA版の和訳をされており、一層楽しめます。それ以外でもここはFFXI関連のサイトで一番面白いですよ。

 ちなみに「ヴァナ・ディール留学ガイド」は、タブ変換語とクエと主な(当然全てではない)アイテムの日米対応表と、僅かなコラムが載っているだけの本です。例文などは一冊の本にするには圧倒的に少ないかなぁ、と。

投稿: ミサイル超獣 | 2005.01.20 14:22

 こんばんわ、初めまして^^/

 私も「ヴァナ・ディール留学ガイド」という本を買って読んでました。
 「オポオポ王への道」というクエの英語名が「The Opo-opo and I」なんですよ。これって王様と私のパロ?とか思いました。あと、バスの「ガルカと少女」は「Beauty and the Galka」だったり。
 少し不思議だったのは「仮面同盟」が「Tuning In」で「スカリーY」が「Tuning Out」って何かつながってるのかなぁと・・・。
 クエスト「タブナジア候国騎士団」が「A Hard Day's Knight」ってビートルズのハードデイズナイトとかけてる?
 気になり出すとキリがありませんw

投稿: LTBlue | 2005.01.21 02:26

「ゴーゴーガジェット」大好きです。
そんな訳がされているとは…!

snさんと同じ本を持っているクセに、
全然読み込んでない私です;
引っ張り出してみよっと。

投稿: ちゃと | 2005.01.21 19:48

>ミサイル超獣さん

 うーおー、ありがとうございます。これはまたいかすサイトを。
 とりあえず、コンボイをオプティマスと言わずコンボイと呼ぶ外人さんは初めて見ました。いい人だ。…たぶん(笑)。

>LTBueさん

 コメントありがとうございます。サイトの方も拝見させていただきましたー。
 「Beauty and the Galka」は判りましたけど、オポオポの方は「王様と私」でしたか。おおう。
 スターオニオンズの一連のクエスト名も、有名な元ネタがありそうな気がむくむくしております。"Truth,Justice And The Onion Way!"って、アーサー王ものにでもありそうな感じですしね。

 「仮面同盟」と「スカリー・Y」は、聞いた話では続きもののようです。仮面同盟のほうが後に当たるとか。
 
>ちゃとさん

 DVDでこのあいだ手に入れましたが、昔やっていたと言うテレビシリーズの方も、是非見てみたいものです(笑)>ガジェット警部。

 本を買ったはいいものの、ネタの収集にばかり傾いていて、実践する方はおろそかになりがちな昨今です。
 とりあえず口の中でもぐもぐ発音のようなことをして、少しでも英語に慣れようとはしております(苦笑)。

投稿: sn | 2005.01.21 23:11

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/11580/2618763

この記事へのトラックバック一覧です: ミスラの不思議な旅 : 外伝・クエストの英名:

« 素直にいいなあ、と思った話。 | トップページ | このクエストは何でしょう。&速報アル・タユ »